Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | asmábhyaṃ tád vaso dānā́ya rā́dhaḥ | asmábhyam tát = vaso dānā́ya rā́dhaḥ | MR | ——— — ◡— ——◡ —— | (11) |
b. | sám arthayasva bahú te vasavyàm | sám arthayasva = bahú te-_ } vasavyàm | MR | ◡ —◡—◡ ◡◡ — ◡—— | (11) |
c. | índra yác citráṃ šravasyā́ ánu dyū́n | índra yát citrám = šravasyā́ḥ } ánu dyū́n | MR | —◡ — —— ◡—◡ ◡— — | (11) |
d. | bṛhád vadema vidáthe suvī́rāḥ | bṛhát vadema = vidáthe?_ } suvī́rāḥ | MR | ◡— ◡—◡ ◡◡— ◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M R: repeated line |
Aufrecht: | asmábhyaṃ tád vaso dānā́ya rā́dhaḥ sám arthayasva bahú te vasavya |m índra yác citráṃ šravasyā́ ánu dyū́n bṛhád vadema vidáthe suvī́rāḥ |
Pada-Pāṭha: | asmabhyam | tat | vaso iti | dānāya | rādhaḥ | sam | arthayasva | bahu | te | vasavyam | indra | yat | citram | šravasyāḥ | anu | dyūn | bṛhat | vadema | vidathe | su-vīrāḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | asmábhyaṃ tád vaso dānā́ya rā́dhaḥ sám arthayasva bahú te vasavyàm índra yác citráṃ šravasyā́ ánu dyū́n bṛhád vadema vidáthe suvī́rāḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Prepare thyself to grant us that great booty, O Vasu, for abundant is thy treasure. Gather up wondrous wealth, O Indra, daily. Loud may we speak, with heroes, in assembly. |
Geldner: | Entschliess dich, uns diese Lohngabe zu schenken, du Guter - gross ist dein Schätzevorrat - eine ansehnliche Lohngabe, o Indra, in der du tagtäglich deinen Ruhm suchen solltest. - Wir wollen das grosse Wort führen als Meister der Weisheit. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search